旅する映像 475日目 マラウィへの途中



連日移動が続く。旅中、次の行き先を決めるのは、そこに見どころだったり有名宿だったり "何かがある" 場所だからで、それら目的に、その場所へ向かう。でも道中、乗り継ぎのために "何かある" わけではない場所に立ち寄ることはもちろんよくあって、こちらモザンビークの地方都市シモイオは、そんな感じの1泊滞在。特にガイドブックにもウェブ上の旅人のオススメにも載らないこういう場所、その国の普通が見れて実は結構楽しかったりする。手数料の安い銀行のATMには何十人も並ぶとか、近郊へ向かうミニバスのハイエースっぷりだったり、金くれとずっとついて来る子どもの最後の捨て台詞のむかつきっぷりとか、見るものが特別無いぶんそういう部分が印象に残ったりして、そんなのも旅の楽しさだなぁといつも思う。

131214_DSC01024.jpg
Days after days of transportation. We usually decide where to go next based on some sort of purposes such as a beautiful landscape or a famous motel. There have to be some kind of reasons to bring us there. However, we often stay at places in-between those destinations. Chimoio, a local town in Mozambique, was one of those places, no description on the guidebook nor recommendation on travel sites, where I enjoy watching the everyday lives of the local people. Dozens of people lined up in front of ATM with the cheapest transaction fee, the long distance bus overly packed with passengers, and the annoying words from kids mouths scavenging for money on street. Those are a part of the things I love about traveling.

translated by Mizue Kawamura

"Chimoio"

View Larger Map

旅する映像 474日目 アフリカ旅はまちぼうけ



アフリカの旅はいつもまちぼうけ。今日はマシシェからシモイヨまでの長距離移動。本来なら9時間ほどで着く距離なのに、何回も何回も理由もわからないままバスが停まり、そもそも到着の時刻からして数時間遅れ、結局早朝から始まった移動は日付をまたいでやっとの到着となった。ここ東アフリカより西側のほうが更に悲惨で、バスの出発に数日待たされることもあるとかないとか。いつもそんな時に思うのが、現地の人たちはそんなに騒がずに、ちゃんと待つんだなあということ。遅れるのが普通だと受け入れているかもしれないけれど、なんだかんだ言いながら大人しく待っている。日本とは時間の流れ方が全然違うんだなと、こんな時にあらためて思う。

131213_DSC01015.jpg
Traveling in Africa always makes us waiting in vain. We were on a long distance bus ride from Maxixe to Chimoio usually takes about 9 hours. The bus made many unexpected stops, departed a few hours later than the schedule to begin with, and after all day driving from the early morning, we finally arrived the next day. The situation is worse in the west side than here in the east Africa, sometimes a bus wouldn't start for days. What surprises me is that the locals wait. They wait for long. Possibly because they are used to it. Then I realize again time flows different from it does in Japan.

translated by Mizue Kawamura

"Maxixe - Chimoio"

View Larger Map

旅する映像 473日目 マシシェの魚



やっぱり日本人だなぁと、海の近くに来る度に思う。魚が食べたくなる。週が明けて賑やかになったマシシェの市場で、でっかいシマアジ(たぶん)を買い、帰り道で炭を買い、キャンプサイトに戻って薪を拾い焼いて、ヨメかぶりつく。世界中を旅していて良く思うのが、みんなあんまり魚食べないんだなぁ。ということ。魚もあるにはあるのだけれど、どちらかというと肉、と言う感じがする。世界で一番ポピュラーだと思われるのは鶏肉。どこに行ってもKFCがあるし、安く食べられる。海鮮が日本ほど盛り上がっているなと感じたのはチリ。いろんなお国がらがあって、面白い。

131212_DSC01008.jpg
It makes me realize how deeply Japanese I am. I am desperate for fish. We bought a striped jack(maybe) at the busy monday market and some charcoal on the way back to the camp site. Then we gathered woods to put on fire and BBQ the fish on which my wife took a huge bite. While traveling different countries, I realized fish is not as commonly eaten as meat. Chicken is probably the most popular meat on earth. KFC is everywhere with reasonable price. On the other hand, in Chili, seafood is as popular as it is in Japan. It is quite interesting to see the difference.

translated by Mizue Kawamura

"Maxixe"

View Larger Map

旅する映像 472日目 日曜日のマシシェ



到着した翌日のマシシェは日曜日。誰もいない道の上をゴミが舞い、ちょっと怖いぐらい、がらんとしている。世界中どこでも日曜日は結構こんな感じで、普段と違う空気が流れていて、個人的にはちょっと好き。人のまばらな街を見て、やっぱりみんなも休みの日はゆっくりしたいんだなぁと、人は結局どこでも変わらない気がして、嬉しくなって来る。

131211_2.jpg
It was sunday after we arrived Maxixe. Empty streets with no one but trash scared me a little. Basically sundays are quite the same everywhere on earth. I like the unusualness. Looking at empty streets and imagining people relaxing at home, it makes me smile to share the same feeling.

translated by Mizue Kawamura

"Maxixe"

View Larger Map

旅する映像 471日目 TofoからMaxixeへ



Tofo Beachを離れ、モザンビークを北上開始。イニャンバネという州都の街から、湾を船で横切って、対岸のマシシェまで向かう。ミニバスに乗り、小舟にのり行くのだけれど、アフリカのこういう乗り物は、限界まで人を載せる。埋まるまで発射しない。大概どこも中古のハイエースがミニバスになっているのだけど、多い時には20人近く乗る。立ってでも乗る。小舟も、身動きが取れなくなるまで人を詰め込む。アフリカの人たちは逞しいなぁなんて思ったけれど、考えてみれば日本の朝の通勤電車はもっとキツいので、日本人も逞しい。

131210_DSC00994.jpg
From Tofo Beach, we headed north from Mozambique. From the capital state, Inhambane, we cruise across the bay to the other side, Maxixe. Such transportation we took, the minibus or the boat, is always packed with passengers in Africa. It won't start until it is full capacity. In most cases, twenty passengers on a used HIACE. Of course, most of them are standing. No space left to make a slight move on a boat. At first, I was surprised how tough African people are, but then I remembered how much harder commuter trains in Tokyo are. Japanese business persons are tough, too.

translated by Mizue Kawamura

"Tofo Beach - Maxixe"

View Larger Map

1  2  3