旅する映像 470日目 トーフービーチでジンベエザメ



ここ"Tofo Beach"の目玉ジンベエザメと、一緒に泳げるという謳い文句にぐっさりササり、行って来ましたオーシャンサファリ。ダイビングのライセンスを持ってなく、海の生き物系のイベントは今まで諦めてきた僕らだったけれど、このジンベエザメにはシュノーケルで出会えるというから喜んだ。12月のこの時期はまさにジンベエシーズンで、高い確立で会える。ガイドさんのいきなりの合図にカメラを構える間もなく飛び込んだ瞬間、目の前にジンベエ、テンションは思いっきり上がる。触っちゃダメなのだが、触れるほど近づいても逃げやしない。近すぎて全身が撮れないから離れようとするとこちらに来るジンベエ、めちゃめちゃ可愛い。

131209_PC310020.jpg
Tofo Beach is famous for Whale Shark Watch. We were so thrilled to join the Ocean Safari Snorkeling and to swim with them! Since we don't possess diving license, we never had a chance to try any of those types of ocean events. It was in the middle of whale shark season with big chance to meet. When the guide gave us a sudden notice, we jumped into the ocean and saw a whale shark right in front of our eyes. We were not allowed to touch, but it didn't swim away within the reach of our hands. It rather came close to me when I tried to take a shooting distance away. So adorable.

translated by Mizue Kawamura

"Tofo Beach"

View Larger Map

旅する映像 469日目 キャンプとインド洋とロブスター



キャンプとビーチとロブスター。Tofoビーチ最高。本当にこの言葉に尽きてしまう。夜明けと共にテントから這い出て、コーヒーを一杯。砂が熱くなりすぎる前にビーチへ走り、生温い海に飛び込み、波にまかれて目を覚ます。ちょっと疲れたら、マーケットに行って冷たいビールはいかがですか。そのまま海に戻って、砂の上で惚ける。戻ったばかりの手漕ぎボートから男たちがビニール袋を下げてやって来る。赤いロブスター1匹200円ちょい。その場で数ヒキ買ってテントに戻り早めの昼ご飯。ゆっくりと炭を起こし塩焼きとパスタで、涙を流しながら食べる。時間はまだお昼過ぎ。まだまだ遊べるインド洋。サーフィンもスキューバも出来る。桃源郷なんてのはココのことかなってチョット思った。


131208_DSC00977.jpg
Camping, beach and lobsters. I love Tofo. I can say nothing about it. Crawl out of the tent and have a coffee in the dusk. Run to the beach before the sun heat up the sand and jump into the warm sea to wake myself up between the waves. How about a nice cold beer from the market if you are tired from the swimming. Then back to the beach, lay on the sand with no thoughts in mind. The guys on the boat back from the sea with bag full of red lobsters, two dollars each. Back to the tent with a few of them for lunch. Set fire to grill some and to make pasta with the rest. Taste good as hell. The time is only a little past noon, still tons of time to surf or scuba at the Indian Ocean. It occurred to me that I am in a paradise on earth.

translated by Mizue Kawamura

"Tofo Beach"

View Larger Map

旅する映像 468日目 アフリカのパワフルフード



「パップ」「ンシーマ」「フフ」「ウガリ」。南部/東部(たぶん西部も)アフリカの、白くモチっとした主食の呼び名たち。国によって土地によって材料も名前も変わるけど、見た目はほぼ一緒、白くてモチモチモチっとしている。白トウモロコシやイモ、キャッサバだったりのすり潰した粉を、水やミルクで溶かし水分が無くなるまで蒸したもので、これがほんのり甘くて美味しくて、お米のかわりにモリモリ食べれる。カロリーが高いのか、少しの量でお腹いっぱいになって腹持ちもいい。「アフリカの女が横にでかいのは、パップのせいだ」というジンバブエの友人と、「わたしのオシリが大きいのはパップのせいよ」と叫ぶレソトの女友達の証言からしても、すごくパワフルな食べ物だというのはよくわかる。


131207_DSC00989.jpg
Posho, nshima, fufu, ugali. Various names for a staple food of Africa. They all look the same, sticky and white, but have different ingredients between nations. Some are made of white corn, potato, or cassava flour mix with water or milk. Once it's steamed and dehydrated, it is sweet and good. Probably because it is high energy food, my stomach get full and stay full for long. A friend of mine from Zimbabue claimed African ladies being too fat because of it and a female friend of mine in Lesotho blamed it for making her butt bigger.

translated by Mizue Kawamura

"Tofo Beach"

View Larger Map

旅する映像 467日目 モザンビークのビーチの村



首都探検も早々に、tofo beachへ。マプトから4,5時間のこの小さな村は直通バスが出るほど南アやヨーロッパからの旅行者も多く、でもリゾート地と言うにはほど遠く、何だか丁度良い感じ。小さなホテルやスキューバショップがビーチ沿いに並び、すべてが他の村の倍の値段のマーケットと、綺麗なインド洋がある。バカンスシーズンのこの時期、宿の値段も倍になり、すべての物価は南ア並み。こんちくしょうと思いながらも、綺麗な海を見ながらのキャンプ生活は、やっぱり楽しみ。


131206_DSC00976.jpg
We left the city earlier to go to Tofo Beach which is in a small village 4 ~ 5 hours away by direct bus from Maputo. There are reasonable amount of tourists in the village, not too much like a resort, from South Africa or Europe. Alongside the beach, there are small hotels, diving shops, markets where things are double priced, and the beautiful Indian Ocean. Since it was in the vacation season, accommodations are twice as high and everything is as pricy as in South Africa. I felt kind of damned but also excited to camp in front of the beautiful ocean.

translated by Mizue Kawamura

"Maputo - Tofo"

View Larger Map

旅する映像 466日目 マプトを歩く



モザンビークの首都、マプトを歩く。活気があるのか無いのかよく分からない街、という印象。高級車からオンボロまで、車はたくさん行き来し、中心部は人も多く行き交う。けども、建ち並ぶビルやマンションは何だか古びていて、それらがわりと近代的な街全体を寂れた雰囲気に感じさせる。観光客は絶対に立ち入ってはいけないエリアもあり、まぁあまり夜に出歩くのはやめましょうと思える感じ。旅行するなら、都市より田舎のほうが楽しめる気がする。

131205_02.jpg
We took a walk in Maputo, the capital of Mozambique. I found difficult to say something distinctive about the city. At the central part, there are many cars, luxurious and junks, and many people but the buildings are quite aged which makes the whole urbanized city look desolated. Some part of the city look very unsafe for tourists to go in. I enjoy traveling much more in coutryside than in urban cities.

translated by Mizue Kawamura

"Maputo"

View Larger Map

« prev 1  2  3